看日本动漫中有大量中文字,上面有日文字幕.那是怎么回事?

2025-02-22 21:35:27
推荐回答(5个)
回答1:

因为日语最开始就是从汉语异化出来的,包括平假名都是,所以用的是中文繁体字。一般较为古老的概念都是汉字,也有部分平假名,但是新的单词都是片假名,尤其是外来词,英语法语居多。
上面有日文字幕,是翻译。日本动漫大多是由中国人翻译的,所以可能翻译错误,避免一些人看不懂。、

回答2:

日文中实际上有很多字延用的是繁体汉字,上面标注的是日文发音,因为虽然是繁体的中文但发音是不同的,如“心”这个字,上面就可能标こころ,也就是罗马音kokoro

回答3:

这是日文里的汉字,日语中也有汉字的,但意思和中文基本上不一样。汉子上的假名是这个字的日语读音,就和咱们的汉语拼音标注差不多。

回答4:

日文中也有中文的,都是繁体,也可能是日文的发音,像a i ku yu等在唱的时候的音(简称罗马音),或是编写字幕的人特为加上去供人认识的......嗯....自认为蛮详细的了!

回答5:

那些小字的日文是指那些中文繁体字的片假名,可以当它是注音