是的,so far的标准意思就是“到现在为止”“目前为止”。 但是英语的翻译分为直译和意译两种,直译就是按词一个一个捋顺了翻出来,但是并不是所有直译都能符合中国人说话的习惯和思维。这个时候就联系意译翻译了。
所以你这句话直译过来就是“即使解决了它,到现在为止也是没用的”。咱们能理解能明白,但是句子不那么顺,所以这个时候so far就理解成一种程度,到现在都没用,那就是怎么着也没用。
个人理解,仅供参考。
解释如下
so far这里是熟词僻义。意思是到这个程度。。
许多词组的用法字典里面是不全面的。
Even trying to figure it out isn't working so far.
意思是即使设法到了弄明白的程度也没用
意译过来就是即使设法弄明白了也没用
So far不是到目前为止的意思,尽管有这个意思。在此句中so far是穷尽各种手段,亏法而不得的意思。等于when all means is employed so far.