吵死了⼀烦死了,(无路赛!)翻译成日语。

2025-03-12 13:27:44
推荐回答(5个)
回答1:

吵死了/烦死了翻译成日文为うるさい/うるさい。

词意:嘈杂,话多,吵得慌,烦人的。

在日常生活中,经常用这句话来表达个人的不满情绪。当外界的声音比较大,影响了正常活动,人们就会用这句话来表达自己的情绪。当人们处于消极的情绪时,外界有一点声音影响也会用这句话来表达情绪。

类似的语句还有:烦死了、累死了、酸死了、高兴死了、后悔死了。

工事の騒音がうるさい。(工程的噪音吵得慌。)自动车の音がうるさい。(汽车声很吵。)

扩展资料:

例句

1、ここはうるさいです。(这个地方吵死了。)

2、彼の歌がうるさくてかなわない。(他放的歌曲吵死了。)

3、うるさいです。静かにしてもいいですか?(吵死了,可不可以安静一点?)

使用语气

うるさい u lu sa i 五路萨已

うるせー u lu se~ 五路sei(第四声)

うるさいよ! u lu sa i yo 五路萨已由!

うるさいぞ! u lu sa i zo 五路萨已走

うるさいなー u lu sa i na~ 五路萨已na~(第一声或第四声)

回答2:

日语是“烦い(うるさい)”,罗马音是“u ru sa i”。

词意:嘈杂,话多,吵得慌,烦人的。

例句:

工事の騒音がうるさい。

工程的噪音吵得慌。

自动车の音がうるさい。

汽车声很吵。

うるさいハエだ。

烦人的苍蝇。

扩展资料:

同义词:烦わしい(わずらわしい)

罗马音:wa zu ra wa si i

词意:烦恼,烦心的事情多,心情去沉重。

例句:

烦わしい人间関系だ。

令人烦恼的人际关系。

烦わしい手続きです。

繁琐的手续。

回答3:

うるさい。u ru sa i
顺便说一下,有汉字,是五月蝿い

回答4:

うるさい!

回答5:

やかましい(Yakamashii)