跪请韩语高人!!帮忙翻译一首歌。

2024-11-25 16:50:57
推荐回答(4个)
回答1:

你翻得歌名是正确的부치지 않은 편지翻译成英文就是The letter which wasn't sent。
给你顺便配上英文吧

翻译如下
풀잎은 쓰려져도 하늘을 보고 即使草叶枯倒 也会仰望天空Even if a leaf of grass collapses, please see the sky.
꽃피기는 쉬워도 아름답긴 어려워라花开的容易 美丽却很难Even if it's easy to flower, the beautiful thing is difficult.
시대의 새벽길 홀로 걷다가 独自走在黎明的路上Please walk by the dawn way independence in the time.
사랑과 죽음의 자유를 만나 与爱 与死亡邂逅Please meet love and mortal freedom.
언강 바람속으로 무덤도 없이 凄冷的风中连坟墓都没有A grave is also with pear in the river breeze which froze.
세찬 눈보라속으로 노래도 없이 凛冽的风中连歌声都没有A song is also with pear in the intense snowstorm.
꽃잎처럼 흘러 흘러 그대 잘가라 就好像那凋零的花儿 我与你道别You flow like a petal and flow, and say good-bye.
그대 눈물 이제 곧 강물되리니 你的泪水将会变成河水You, the water by which a tear is a river soon would be.
그대 사랑 이제 곧 노래되리니 你的爱情将会变成歌声You, a song would be soon, Ai.
산을 입에 물고 나는 눈물의 작은 새여把山含在嘴里飞翔的哭泣的鸟儿I crunch a mountain with the mouth, and am a tear, small.
뒤돌아 보지 말고 请不要回头 Without going back.
그대 잘가라 再见 see you

有些地方为了翻过来感觉更好些所以没有直译,不然的话味道很怪

回答2:

풀잎은 쓰려져도 하늘을 보고 就算草叶跌倒也要看天
꽃피기는 쉬워도 아름답긴 어려워라 花开容易美丽难
시대의 새벽길 홀로 걷다가 独自走在时代的淩晨路上
사랑과 죽음의 자유를 만나 相遇爱与死亡的自由
언강 바람속으로 무덤도 없이 风中没有坟墓
세찬 눈보라속으로 노래도 없이 暴风雪中没有歌声
꽃잎처럼 흘러 흘러 그대 잘가라 你像凋落的花一样离我而去
그대 눈물 이제 곧 강물되리니 你的泪水将会变成河水
그대 사랑 이제 곧 노래되리니 你的爱情将会变成歌声
산을 입에 물고 나는 눈물의 작은 새여 把山叼在嘴裏飞那流泪的小鸟
뒤돌아 보지 말고 不要回头
그대 잘가라 再见

回答3:

풀잎은 쓰려져도 하늘을 보고
草叶即使跌倒 也望着天空
꽃피기는 쉬워도 아름답긴 어려워라
花开容易 美丽难
시대의 새벽길 홀로 걷다가
时代的凌晨路 独自行走
사랑과 죽음의 자유를 만나
遇到爱情与死亡的自由
언강 바람속으로 무덤도 없이
冻江的风中 连坟墓都没有
세찬 눈보라속으로 노래도 없이
凛冽的风雪中 连歌声都没有
꽃잎처럼 흘러 흘러 그대 잘가라
像花叶般漂啊漂 请你走好
그대 눈물 이제 곧 강물되리니
你的眼泪即将变为江水
그대 사랑 이제 곧 노래되리니
你的爱情即将变成歌声
산을 입에 물고 나는
含着山儿飞翔的
눈물의 작은 새여
眼泪小鸟啊
뒤돌아 보지 말고
请不要回头看
그대 잘가라
请你走好

回答4:

未曾寄出的信
即使草叶枯倒 也会仰望苍天
花开容易 瑰丽难
独自徘徊在黎明的路上
与爱 死亡 自由相逢
凌烈的寒风中没有坟墓
狂风暴雪中没有歌声
如同凋零的花瓣 请你走好
你的泪珠 即将成为这滔滔江水
你的爱 即将化为一首美丽的歌曲
把山含在口中飞翔的哭泣的小鸟啊
莫回头 走好