好多错字啊,以下是译文:
谁能给我快乐?
我不快乐.但我想找到一个能让我快乐的人...我的朋友说:爱情,就是一个人能带给你一颗快乐的心,就是两个人在一起很合适.我觉得这是对的.以前我认为爱情就是一见钟情或者我非常爱一个人,但现在我觉得这是错的,为什么不去寻找一个适合我的人,这难道很难么?
可以给我的内容吗?
我不是内容。但我想找到一个人,谁可以拯救我的内容..我的朋友说,爱是一个人谁可以使心脏病的内容,并适当ensenble.je认为,这是真的。面前,我认为爱情是一见钟情,我喜欢或只有一人,但现在我认为是必要的, pourqois寻找一个合适的人对我来说difficille吗?
恕我直言,这段话的法语不地道(有些拼写,语法和语言习惯上的错误),给人的感觉像是从中文到法文的字面翻译...尽管如此,还是看懂了,意思是这样:
谁能让我开心?
我不开心,但我想找一个能让我开心起来的人...我朋友说:爱情,就是一个人让另一个人开心并且双方都适合在一起.我认为是对的.以前,我觉得爱情就是一见钟情或是只能去爱一个人,可现如今我认为这是错的,这就是为什么我在寻找一个适合我的人,难道这很难吗?
(那些用软件翻译的真让人笑掉大牙:D)
我不快乐,但是我希望找到一个可以使我快乐的人。我的朋友说,爱情就是有一个能给你带去快乐的心的人,并且两个人在一起非常和谐。我以前认为这是对的。我认为爱情就是一见钟情或者用情专一。但是现在我感到错了,这也是为什么我想找一个适合我的人,难道这很难吗?