楼主,不好意思,这个不是英文,是法文。
翻译如下:
le ciel obscure, la solitude qui nous rends trop de poline,
天黑了,孤独又慢慢充噬着我们,
le ceour qui brise, a cause qu'il y a veul seul,
(爱情)受伤人的心又开始疼了,
l'amour est partie il ya longtemps que je t'ai vu
爱已经很远了,且(我们)很久没再见了,
c'est incroyable que je peut vivre comme ca
难以置信的是就这样竟然也能活着。
这不是英语,好像是西班牙语或意大利语 法文或葡文。
作曲:Dylan W Cross/Michael Cretu 作词:施人诚 编曲:屠颖
(歌词转自 音魁网 www.inkui.com)
Le ciel obscure, la solitude qui nous rends trop de poline
歌 Le ceour qui brise, a cause qu'il y a veul seul
词 L'amour est partie il ya longtemps que je t'ai vu
转 C'est incroyable que je peut vivre comme ca
自 (歌词转自 音魁网 www.inkui.com)
音 中文译:天 黑了 孤独又 慢慢割着
魁 有 人的心又开始疼了
网 爱 很远了 很久 没再见了
i 就 这样竟然也能活着
n (歌词转自 音魁网 www.inkui.com)
k 你听寂寞在唱歌 轻轻的 狠狠的
u 歌声是这么残忍 让人忍不住泪流成河
i (歌词转自 音魁网 www.inkui.com)
· 谁 说的 人非要 快乐不可
c 好像快乐 由得人选择
o 找不到的 那个人 来不来呢?
m 我 会是谁的谁是我的?
(歌词转自 音魁网 www.inkui.com)
你听寂寞在唱歌 轻轻的 狠狠的
歌声是这么残忍 让人忍不住泪流成河
你听寂寞在唱歌 温柔的 疯狂的
悲伤越来越深刻 怎样才能够让它停呢?(谁能帮个忙让它停呢?)
(歌词转自 音魁网 www.inkui.com)
天 黑得 像不会 再天亮了
明 不明天 也无所谓了
就静静的 看青春 难依难舍
泪 还是热的 泪痕冷了
天空阴暗,寂寞太退回poline到的我们,打破的ceour,因为有仅veul,爱左它ya很长时间我看见了您它是难以置信的我可以居住象加州?
乐天空遮掩,香格里拉孤独归仁静脉rends热带日波琳,
乐ceour归仁brise ,引起qu'il亚veul涩,
倾慕市盈率部分白细胞介素亚longtemps你乙脑台似曾相识
c'est incroyable你乙脑peut生活纪念加利福尼亚