急求把这几句话翻译成韩国语,非机器在线翻译的哈~~谢谢哦~~

2024-11-24 00:08:52
推荐回答(3个)
回答1:

4월10일(목요일)오후5시,맑은 날씨다,학원안에사쿠라꽃이 열렷다,온마당에 널려있다,대학학원에서 많은학생들이 사진찍고 있엇다,학생들은 이렇게 아름다운 미경에서 신선한공기를 호흡하는것을 좋아했다,기념남기려고 사진을찍는다,외국 유학생들은 한국 사구라꽃 열리는 계절을 아주 좋아한다고 말하엿다,그들 국가에 봄의날씨와는 아주달라보엿다,사진을 찍어서 조국의 동포들에께 우리 생활과 학습환경을 보여주고 싶다고 했다.

看来该进修了 这点东西 翻译过来 这么费劲 哈哈

希望帮到你吧..

回答2:

原文:

4月10日(星期五)下午5点,天气晴朗,校园里樱花开了,花瓣飘洒一地,大学校园里见到很多学生在拍照。学生表示希望在这样的美景下出来呼吸新鲜空气,拍些照片作留念。外国留学生表示他们喜欢韩国樱花盛开的季节,这和他们的国家春天的景象是不一样的,希望拍些照片给祖国的亲人看看他们生活和学习的环境。

翻译:

4월10일 (금요일) 오후5시,날씨는 맑다. 학교에 사쿠라꽃이 피였다. 사쿠라잎이 온 마당에 널려있다. 대학학원에서 많은 학생들이 사진촬영을 하고 있었다. 학원의 학생들은 이렇게 아름다운 경치에서 신선한공기를 호흡하겠다고 표현을 했다. 사진촬영을해서 기념으로 남겨두언다고 했다. 외국유학생들이 한국의 사쿠라나무 피였있는 계절이 좋다고 말씀하였다. 이것이 우리나라 봄철과는 다르다고 말씀하였다. 이런 사진을 많이 찍어서 조국의 가족과 친척들이 많은 생활과 학습환경을 만들어 주고싶다고 희망하였다.

回答3:

4월10일(목요일) 오후5시 하늘은 맑게 개였다. 캠퍼스에는 벗꽃 피고 곷닢 날려 땅을 덥는다. 대학 교정에서는 아주 많은 학생들 사직 찍는 것 보인다. 다들 이렇게 아름다운 경치에서 신선한 공기를 마시며 사진으로 기억 남겨두길 바란다고 한다. 외국유학생들은 한국의 벗꽃 피는 철이 마음 든다고 한다. 그들 사는 나라의 봄철과는 다르니 사진을 찍어서 제 나라 사랑하는 사람들게 제들 살고 공부하는 곳 환경을 보여주려고 한다.