请帮忙翻译一下这句话

2024-12-21 08:07:17
推荐回答(5个)
回答1:

这是个不需要任何辩解的重大事故。对于造成该事故的工厂进行今后杜绝该类情况发生的指导是绝对必须的,(但在那之前先请)在全工厂紧急采取根绝(此次事故的)对策。

回答2:

这是个无可辩解的大事故,对事故起因的工厂进行杜绝(事故)再发生的指导就不用说了,要尽快对全厂采取杜绝事故的对策

[もとより]:固然,不用说

回答3:

(べんかい)弁解の余地(よち)のない大异常(だいいじょう)であり、原因工场への绝无(ぜつむ)指导(しどう)はもとより、全工场への根绝対策(さく)に急ぎ取り组みます。
这是无可辩解的大异常, 比起是在工场绝无指导的原因下,一定要以更快认真解决完善工场的根基.

回答4:

其奇异是不需要加以任何辩解的,给于原因工厂进行绝不再犯指导之前,先要尽快安排全厂的根绝对策。

回答5:

可以试着翻一下,但是你这句日语有问题。
对这件事没有辩解的余地,出事工厂的知道不用说,杜绝事件发生对整个工厂紧急采取对策。