1,可以,但是也是难中之难,这个职业并非人人都能胜任,关键看这个人适不适合,或者说有没有天赋
2,目前,国家同声传译人才的培养主要通过硕士层次的学历教育完成,主要是同声传译专业硕士。正规的学历教育招生规模小、培养周期相对较长,进入门槛较高,不能满足大量已经有一定英语基础,但希望能迅速掌握同声传译技巧进入同声传译行业的这一部分人才的需求。
我一朋友一心想做这个,就是考上外的班都考了5年,到现在还没考上。
之后的学习也仅仅是学习和锻炼,不代表能毕业就能怎么样
3,北外,北二外,上外都有自己的研究生层次的同声传译班,北京、上海、广州、武汉等城市一些社会培训学校开设有同传课程,如新东方学校。在我看来,肯定是中级口译到高级口译,之后再考虑同声传译。
报考者除了能够用英语进行无障碍交流之外,关键还要对两种工作语言系统熟练掌握。另外,同声传译专业对从业者的专业知识、灵活应变能力、心理素质、身体素质等要求都非常高。如要对金融、经济、制造、市政、环保等各个领域的知识有所了解,且对非英语为母语的发言者口音也要有一定的了解,如对拉美人、印度人说英语的特点和方式有所了解。
学习毕竟只是学习,最后还要有能力通过认证,AIIC的会员身份被广泛认为是会议口译员的最高专业认证。
同声传译有国际同声翻译协会(简称AIIC)这一行业组织。该协会成立于1953年,是会议口译这一专门职业惟一的全球性专业协会,负责审查、认定会议口译员的专业资格和语言组合,制订其职业规则、工作条件、道德规范和专业培训标准,推广会议口译最佳实践,并与联合国、欧盟等国际组织开展集体谈判以确定会议口译员的待遇等。目前,AIIC在世界各地有2600多名会员,中国大陆有20名,其中5名在上海。
首先要提醒的是,不是高中英语考高分就应该报考翻译类,那并不代表一定能学成而归,很多人一心学外语(当然,很大程度上指同传),可是学到40出头,还是没什么起色,故不要盲目选择。选择之前,先看看自己天分实力有多少,最好找找专业人员,面对面把把脉,当然还得考虑自己的志向。
第二点要说的,学同传的必备条件。超凡的记忆力+稳定的抗压能力+持之以恒的努力。缺一不可。大凡能做同传的,智商要求不低。
第三,同传牛人屈指可数,导入此行,可想难度之大(指达到出色水平)。