我觉得应该是 杯水车薪
杯水车薪bēi
shuǐ
chē
xīn
[释义]
杯水:一杯水;车薪:一车柴草。一杯水救不了一大车着了火的柴草。比喻力量太小;对解决困难作用不大。
[语出]
《孟子·告子》:“今之为仁者;犹以一杯水救一车薪之火也。”
[正音]
水;不能读作“suǐ”。
[辨形]
薪;不能写作“新”。
[近义]
杯水救薪
无济于事
[反义]
力济九区
绰绰有余
立竿见影
[用法]
表示力量微小;对解决问题起不了作用。常跟“无济于事”连用。一般作谓语、宾语、分句。
[结构]
复句式。
[辨析]
~与“无济于事”有别:~是比喻性的;多指用以救急的实物;钱财数目太少;“无济于事”是直陈性的;多指用以解决问题的措施、行动不顶用。
[例句]
非洲由于大旱;到处是饥民。联合国虽多次运粮救济;但因灾民太多;~;无济于事。
[英译]
make
a
useless
attempt