首先,你句子打错了:彼と话してもよろしいでしょうか。然后呢,不可以省略,省略后意思变了。原句的意思为:我能跟他说下吗?去掉よろしい后意思变为:跟不跟他说呢,而且如果真要把意思变为“跟不跟他说呢”日语也不这么说,应为:彼と话したほうがいいかな。よろしい跟いい为一个意思,比いい更为尊重。这里的てもいい句型,表做什么可以吗?
句子应该是彼と话してもよろしいでしょうか是彼と话してもいいですか的谦逊型是不可以省略もよろしい的
可以