《自题小像》韩文:
내 마음 피할 수 없는 아모르 날아오다 화살,
나는 열렬하게 사랑하다 있다 여전히 당한 침략 과 봉건 압박 정원을.
이 감정을 기탁하다 하늘의 별 그 누구도 명료하다,
맹세해 내 마음 가득한 뜨거운 상납 나의 조국.
原文
灵台无计逃神矢,风雨如磐暗故园。
寄意寒星荃不察,我以我血荐轩辕。
译文
我的心无法逃避爱神射来的神箭,我炽爱着仍遭受侵略和封建压迫的家园。
这份情感寄托给天上的星星却没有人明了,我誓将我的一腔热血报效我的祖国。
《自题小像》是现代文学家鲁迅创作的一首七言绝句。这首诗的第一句作者倾吐自己内心蓄积的爱国感情,第二句叙述自己爱憎的原因,第三句总括前两句内容,并作了转折,流露出感到“同胞未醒”的苦闷忧虑,尾句是为国献身的誓言,表达了作者同帝国主义列强斗争的决心和为国捐躯的精神。全诗诚挚恳切,雄健激昂,结构严谨。
나의 마음은 조국에서 도망갈 방법이 없어라
비록 나의 조국은 폭풍우 속에 있지만
뭇별에 나의 마음을 기탁하기를 대중이 깨여나길 바란다
이를 위해서라면 기꺼이 나의 피를 조국에 바치련다
바람과 비를 어두운 Lingtai 고향 팬 벡터와 같은 하나님의 탈출.
Tsuen寒星보내기 생략, 내가血荐轩辕.
특유의 효과 :
내 마음에는 조국에서 탈출하는 방법이다
제 고향에서 비록 폭우와 폭풍.
별 그들의 마음속에, 그래서 그 사람이 각성 고정된
이런 이유로 들어, 내 조국을 위해 기꺼이 내 피를 사용 제시했다.
翻译白话文还可以,原文感觉有点吃力
..没办法
·········好难···