先谴责你那同学一下,弄这么复杂干什么,搞得你看都看不懂……写些人家看不懂的东西很好玩吗?
其次批评你一下,你干嘛不直接问人家啊……
最后奉上翻译网站弄出来的成果:
这是一种古老的意大利语言,但我不会告诉你是什么意思,可我还是会对你说:我爱你
你知道吗?Lt radiation from the sea, I am you(德文)
(白天陆地比海洋温度高,晚上海洋比陆地温度高,向陆地传热,所以这句话的意思大概是,当海洋向陆地辐射温度的时候——当到了晚上的时候,我就成了你)(这到底是什么意思……)
θ λ τ β ε ρ (希腊文)我知道你看不懂,而我也只能这样表达
(我查出来这个词是bliter,但是我的文曲星查不出这个词,GOOGLE告诉我是升框器……这是什么?)
Souvenir,souvenir,que me veux-tu(法文)
(记住,记住,我就是你想要的)
德语的这一段真恐怖,我先捣腾成英语再翻吧……
Nightist像一片宁静的海,欲望、悲伤和爱都在控诉,来吧,经过verschworren过来吧,让令人愉快的波浪拍打
愿望就像云彩,Wererkennt ship 是否正在轻风中驶过沉默的房间
我发现我自己也看不懂……总之吧,我觉得这人是在故弄玄虚吧,也许是喜欢着一个人,但是又不想直接告诉……真别扭><
Nachtist像一个宁静的海面,欲望和爱和痛苦索赔,因此verschworren出来,在海浪打林登....
欲望的云彩是船只通过沉默客房, Wererkennt轻度风,这是
Ti-a-mo 就是我爱你的意思 其他的不清楚