就我而言,不就是我认为么,只不过是说话的习惯而已据个例子,你平常会说,我认为菜有点咸了,而不会说,就我而言菜有点咸,这两个其实是一样的意思嘛,所以这明显不是英语问题,而是中文翻译习惯上的问题嘛,翻译起来要通畅,符合中文习惯才是最好的翻译。
“就我而言”就相当与“我认为”的意思。“我认为”更符合我们平时说话的习惯。
就我而言,不就是我认为的意思么.例如:我认为这件衣服好看 就我而言,这个衣服不错..不是一样意思么!
就我而言。。和我认为。。就是一样的。。