亮答曰:“自董卓已来,豪杰并起,跨州连郡者不可胜数。曹操比于袁绍,则名微而众寡。然操遂能克绍,以弱为强者,非惟天时,抑亦人谋也。
如果不看原文而是按照那句话的意思的话我想“把”合适些,但是按照原文的意思(上面写了)
翻译现代文:
诸葛亮回答道:"自董卓篡权以来,各地豪杰纷纷起兵,占据几个州郡的数不胜数。曹操与袁绍相比,名声小,兵力少,但是曹操能够战胜袁绍,(从/凭借/把/以)弱小变为强大,不仅是时机好,而且也是人的谋划得当。
不管怎么讲都是从比较合适
还是“从”
凭借 吧
什么 用啊把啊都不对,是 凭借 的意思
用
凭借,我记得应该是的.或者说单个字的意思是凭借.放在句子中是从.呵呵