这句谚语如何用日语翻译解释?

凡事留一线,日后好相见?
2025-02-26 05:10:24
推荐回答(3个)
回答1:

中文:凡事留一线,日后好相见
----------
(这句话,翻译成日语,直译的话,并不符合日本人的思维习惯。所以,适合意译)
日文:良い人间関系を筑くためのコツは「余裕を持つこと」です。


回答2:

凡事留一线,日后好相见?
あなたが将来会うことができるように、すべてのもののためのラインを残す?

回答3:

なにもかも後日再会の余地