是“temple fair ”
Chinese still love visiting temple fairs during Spring Festival but organizers are adding more color and dimension to the events to keep pace with the times.
春节期间,中国人还是喜欢去逛逛庙会。不过今年的庙会的形式和内容都扩展了很多,紧跟时代步伐。
上面的报道里,temple fair 就是春节期间大家都喜欢逛的“庙会”,我们平时所说的“民俗庙会”就可以用 temple fair of folk custom 来表示。Fair 在这里表示“市集”,village fair 是“农村集市”,go to a fair 就是“赶集”了。
Fair 这个词在很多场合都表示“展览会、交易会”,比如 China Import and Export Fair(中国进出口商品交易会),也就是我们知道的 Canton Fair (广交会),book fair(书展),industrial fair(工业品展销会)等。
沪江口语资料“绝密版” 免费赠送活动进行中
精华汇总:新概念英语一网打尽
temple fair
请看《中国日报》的报道:
Chinese still love visiting temple fairs during Spring Festival but organizers are adding more color and dimension to the events to keep pace with the times.
春节期间,中国人还是喜欢去逛逛庙会。不过今年的庙会的形式和内容都扩展了很多,紧跟时代步伐。
上面的报道里,temple fair 就是春节期间大家都喜欢逛的“庙会”,我们平时所说的“民俗庙会”就可以用 temple fair of folk custom 来表示。Fair 在这里表示“市集”,village fair 是“农村集市”,go to a fair 就是“赶集”了。
Fair 这个词在很多场合都表示“展览会、交易会”,比如 China Import and Export Fair(中国进出口商品交易会),也就是我们知道的 Canton Fair (广交会),book fair(书展),industrial fair(工业品展销会)等。
Gotothetemplefair。
庙会是个中国梗,先有梗才有特定的词汇.在英语里来说,fair(做名词的时候表示进行买卖而聚集起来的集会或者叫集市),和event(社交活动/事件)这两个词都很适合庙会。
庙会最准确的英文是:temple fair