帮我翻译一首诗~

2024-11-24 03:06:31
推荐回答(3个)
回答1:

Sweet Home
可爱的家

Home!Home!Sweet,sweet home!
家!家!温暖,舒适的家!
There’s no place like home!
世上任何地方都不如自己的家!
There’s no place like home!
世上任何地方都不如自己的家!

Home is sleeping in my own bed.
家,是我静静安睡的地方。
Home is enjoying holidays with my family.
家,是我共享人伦之乐的地方。
Home is a warm place to be.
家,是温暖舒适的地方。
Home is the place for me.
家,是为我而设的地方。

When I go away,
当我背井离乡,
I know I can come back to stay.
我知道我能回来停留安床。
When I am angry,
当我火冒三丈,
I know I can come here and say.
我知道我能回来倾诉衷肠。

Home!Home!Sweet,sweet home!
家!家!可爱,舒适的家!
There’s no place like home!
世上任何地方都不如自己的家!
There’s no place like home!
世上任何地方都不如自己的家!

回答2:

甜蜜的家
家,家,甜蜜,甜蜜的家

没有什么地方像家一样
没有什么像家

家就是谁在我自己的床上

家是与家人一起度过假日

家是一个温暖的地方
家是我的归属
当我离开
我知道我还会回来住
当我生气
我知道我能回来而且会说
家!家!甜蜜,甜蜜的家!
没有什么地方像家一样了
没有什么地方像家一样了

回答3:

这个诗有点2,典型的C-ENGLISH