绝对是原诗:
Rabindranath Tagore(泰戈尔)
The Banyan Tree(榕树)
O you shaggy-headed banyan tree standing on the bank of the pond,
have you forgotten the little chile, like the birds that have
nested in your branches and left you?
Do you not remember how he sat at the window and wondered at
the tangle of your roots and plunged underground?
The women would come to fill their jars in the pond, and your
huge black shadow would wriggle on the water like sleep struggling
to wake up.
Sunlight danced on the ripples like restless tiny shuttles
weaving golden tapestry.
Two ducks swam by the weedy margin above their shadows, and
the child would sit still and think.
He longed to be the wind and blow through your resting
branches, to be your shadow and lengthen with the day on the water,
to be a bird and perch on your topmost twig, and to float like
those ducks among the weeds and shadows.
The Banyan Tree
O you shaggy-headed banyan tree standing on the bank of the pond,
have you forgotten the little chile, like the birds that have
nested in your branches and left you?
Do you not remember how he sat at the window and wondered at
the tangle of your roots and plunged underground?
The women would come to fill their jars in the pond, and your
huge black shadow would wriggle on the water like sleep struggling
to wake up.
Sunlight danced on the ripples like restless tiny shuttles
weaving golden tapestry.
Two ducks swam by the weedy margin above their shadows, and
the child would sit still and think.
He longed to be the wind and blow through your resting
branches, to be your shadow and lengthen with the day on the water,
to be a bird and perch on your topmost twig, and to float like
those ducks among the weeds and shadows.
俺古今中外,无所不通,找俺没错,呵呵!
Rabindranath Tagore(泰戈尔)
The Banyan Tree(榕树)
O you shaggy-headed banyan tree standing on the bank of the pond,
have you forgotten the little chile, like the birds that have
nested in your branches and left you?
Do you not remember how he sat at the window and wondered at
the tangle of your roots and plunged underground?
The women would come to fill their jars in the pond, and your
huge black shadow would wriggle on the water like sleep struggling
to wake up.
Sunlight danced on the ripples like restless tiny shuttles
weaving golden tapestry.
Two ducks swam by the weedy margin above their shadows, and
the child would sit still and think.
He longed to be the wind and blow through your resting
branches, to be your shadow and lengthen with the day on the water,
to be a bird and perch on your topmost twig, and to float like
those ducks among the weeds and shadows.
Banyan
Hey, you stand beside the pool蓬头of the banyan, you can forget those little kids, just like that nest in your branches also leave your bird like children?
You do not remember how he sat in the window, looked at you surprised deep roots entangled么?
Often to the woman beside the pool, had absorbed a full tank of water to go, you big shadow in the water shaking, as if the person fell asleep to wake up like struggling.
Sunlight dancing on the microwave, it seems non-stop ever small shuttle in weaving a golden flower carpet.
2 ducks next to Reed, in the shadow of the upper reaches of reeds to swim to, the children quietly sitting there thinking.
He wanted to wind, blowing your Xiaoxiao's枝杈; want your shadow in the water, with the sunlight and are long; want a bird living in your highest branches; also want the two ducks in the reeds and the shadow between swimming.