高分求一段文字翻译。中译英。

2024-12-20 20:02:38
推荐回答(5个)
回答1:

在中文中,每个字都有自己的发音,而这个发音可以用字母来拼读。就是我说过的“拼音”(“pinyin”)。
In Chinese, every character has its own pronunciation, and this pronunciation could be read by Chinese alphabets. That is what we call "pinyin".

这在中文中的作用很像英语中的音标,可以让你知道这个字发什么音。
It plays a role as the phonetic symbols do in English, and indicates how a word pronouce.

而在英语中有时候我们会用拼音来向英语使用者来表达着个字词。通常是因为在英语中找不到合适的词语来传达同一个意思,或者名字,地名,比如”cheng"这是名字,比如“yuanfen”这是找不到合适的英文单词。
While in English, we sometimes use pinyin to express certain word to an English speaker. Sometimes it is because there is no a corresponding English word for the same meaning, or because it is a name, place name, eg. "cheng", which is a name, or "yuanfen", which is a unique word in Chinese.

再比如“Beijing”这是地名。你知道“kongfu"吧?这就是拼音。
For another example, "Beijing" is a place name. You may know "kongfu", right? Is it just the pinyin.

回答2:

In Chinese,every word has its own pronunciation,and Chinese traditional culture--Pinyin can help you spell it out.So you can see the function of Pinyin is very familiar with the phonetic symbols in English,both of them can help you know the pronunciation of a word.And in English we Chinese often express some words by Pinyin for the foreigners,and that is because some words can't be found to use in English,especially as for Chinese name and some names of places.For example,"Cheng"is a Chinese name,and Chinese traditional romantic vacubularies such as"yuanfen"is very hard to be expressed in English.And you must know"Beijing"right?This is a place that is used Pinyin to show you.And you may also know"Kongfu"I guess,that's the using of Pinyin,too.

好不容易帮你翻完了~有问题欢迎问我。

回答3:

In Chinese,every character has its own pronunciation,which can be spelt with letters.This is "pinyin" I have said.It's exactly the same as the phonetic symbol in English,letting you know how to pronounce the word.In English,sometimes,we have to use pinyin to express a word to a foreigner,the reason is usually it's difficult to find an English word meaning the same thing.Others is because it is a name of a person or a place.For example,"cheng"is a name,"yuanfen" is much too difficult to find a word in English,"Beijing" is a place.Do you know "kungfu"?That's pinyin.
你的汉语写的都乱七八糟的,我的翻译就有一定加工了,纯手工翻译,无软件哦

回答4:

In Chinese, each character has its own pronunciation, and the pronunciation of the letters can be spelled.
I have told you it is called "拼音" ( "pinyin").
This role in the Chinese very much like the English phonetic transcription, you can know what the pronounciation of the word .
. And in English, sometimes we use pinyin to express the words for English speakers.
Usually ,because there is not a word in English can convey the same meaning, or names, place names, such as "cheng". This is a name, such as "yuanfen" .
You can't find a right English word.
Another example is "Beijing"
This is a place names.
Do you know "kongfu", right?
This is the alphabet.

这是我帮你翻译的
保证没有用电子工具

回答5:

Every Chinese character has its own pronunciation which can also be read in the alphabetic way, that is the so-called "pinyin" I mentioned before. Pinyin in Chinese has somewhat similar functions to those of phonetic symbols in English, which indicates the right pronunciation of a character. And when we talk to English speakers, we occasionally use Pinyin, instead of its English equivalent, to represent a Chinese character. This happens because we cannot find the exact English equivalent to convey the same meaning and also because we are dealing with special names,including names of people or places. "Cheng", for example, is a surname and "yuanfen”is something we can never find a suitable English word to represent it. More examples are “Beijing”, name of a place, and “kongfu" which I do believe you know well. That is Pinyin.