有那么一点吧!
只是你个人感觉的事儿,什么样的语言都有相似的地方,还有老兄说像“上海话”“闽南话”其实和日语最相似的应该是“马来语”--而且“马来语”又和“粤语”有些相似之处所以感觉有点像“日语”了,我是这么感觉相似的,不知道楼主是不是!
いいえ そうでは ありませんね!日本语和广东话有根本性的区别
如果按语法来说 日语和广东话是不一样啊 从语音语调来看 也根本不一样
日语在男性和女性方面的语调也是不一样啊 所以通常男性说起日语会比较强硬
而女性会比较温柔 至於 食 这个字是来自古代汉语 和广东并没有太大关系
日语某些词和中国的吴语有些相似 是因为那些词来源於吴语区 比如 人(にん)
是来自吴语 お愿いします!
日本语本身出自中国语
是他们的祖宗在汉唐时期
来中国留学时带回去的
而粤语本身也保留了大量中国古代汉语
所以日本语像粤语不奇怪
恩!的确是这样,因为在唐朝的时候我国曾经有高憎人到过日本传道.应此日本很大限度的受到了中国的语言的影响.
而且我国曾有传说,我国的秦朝曾派了500童男童女到传说中的蓬莱仙岛找寻长生不死药,可是这1000人却没有回来,传言就是来到了现在的日本定居.成为了日本.
我觉得好像诶!
那时候看神探伽利略,有很多句话都和广东话相似!
什么目击者、相片等等都很像
而且我觉得日语也有点像普通话
“青椒肉丝”和普通话简直一模一样!