In saint Peter Luo Guangchang Cull Du Qi (Italy) Bologna's gloomy turret stands tall and erect high in the limpid winter, above massif laughs heartily in the pure white snow white snow. When suffocates the setting sun church extends the kind regards to the turret and your saint Peter the Luo, that is the happy incomparable time. The turret crenelation and flank several centuries experienced hardship to the full, in the dignified church apex appears lonely and also is sorrowful and uneasy. The sky sends out the diamond cold and the stern flash, the air looks like a silver the veil, covers above the square. Afterwards gently dissipated around the huge building, the ancestor held the round shield arm once to sink strongly fragrant these great mansion constructing. The sunlight forgets to return in the high roof; When the sun looks around downward, reveals purple the lethargic smile. The smoky gray stone, serves as contrast with the gloomy Zhu Hongse's bricks and tiles, as if must awaken for several centuries to come the deep sleep the soul. Has aroused the melancholy hope through the bone-chilling cold air, makes one fondly remember red in May. Also causes you to yearn for the summer night the fragrance. At that time, graceful ladies danced lightly in the square, but the pretor and triumphal returned the monarch also in once returned other place. But regarding pursues the classical beauty in vain the poem which trembles for it, Muse far evades it, cannots help laughing, snorts contemptuously. Qian Hongjia translates Hobo Old man Canada retties (Italy) each quoin I all the cannot helped in the world to stay My trail by coils the low spirits indeed for a long time before it has not caused me to the random strange place heart to be accustomed to tolerate Day after day hides away I this faded and fallen stranger I returned from the years which had experienced much suffering Even if An Xiang lives the moment is joyous Finds a clean land Lu with six to translate
In saint Peter Luo Guangchang Cull Du Qi (Italy) Bologna's gloomy turret stands tall and erect high in the limpid winter, above massif laughs heartily in the pure white snow white snow. When suffocates the setting sun church extends the kind regards to the turret and your saint Peter the Luo, that is the happy incomparable time. The turret crenelation and flank several centuries experienced hardship to the full, in the dignified church apex appears lonely and also is sorrowful and uneasy. The sky sends out the diamond cold and the stern flash, the air looks like a silver the veil, covers above the square. Afterwards gently dissipated around the huge building, the ancestor held the round shield arm once to sink strongly fragrant these great mansion constructing. The sunlight forgets to return in the high roof; When the sun looks around downward, reveals purple the lethargic smile. The smoky gray stone, serves as contrast with the gloomy Zhu Hongse's bricks and tiles, as if must awaken for several centuries to come the deep sleep the soul. Has aroused the melancholy hope through the bone-chilling cold air, makes one fondly remember red in May. Also causes you to yearn for the summer night the fragrance. At that time, graceful ladies danced lightly in the square, but the pretor and triumphal returned the monarch also in once returned other place. But regarding pursues the classical beauty in vain the poem which trembles for it, Muse far evades it, cannots help laughing, snorts contemptuously. Qian Hongjia translates Hobo Old man Canada retties (Italy) each quoin I all the cannot helped in the world to stay My trail by coils the low spirits indeed for a long time before it has not caused me to the random strange place heart to be accustomed to tolerate Day after day hides away I this faded and fallen stranger I returned from the years which had experienced much suffering Even if An Xiang lives the moment is joyous Finds a clean land Lu with six to trans
他们都错了,应该是
At saint Peter square
Carl Du together(Italy)
Wave dark tower building with second Lun
At pure the winter days Gao be towering since,
The hillock of top
Laugh heartily in the Ai Ai white snow.
When on the brink of death setting sun
To tower building with your saint Peter church
With the result that with benignity of salute,
That be the sweet and matchless time.
Parapet and side wing of tower building
Come weather-beaten for several centuries,
The point crest of solemn church
Seem to be solitary but again Qi Huang.
The sky send out a diamond sort
Cold but rigorous of flashlight,
The air is like the 1 F silvery veil,
Cover with in the square on.
Afterwards again in the huge building
Surroundings slightly dissipation,
The ancestry hold an arm of shield
Once deeply depressedly built these huge Xias.
The sunlight is in Gao Gao's roof
Linger on, forgetting to return;The sun
Peep out while getting down to look about
The purple Yong is tired of smile.
Smoke the piece of stone of the gray, with dark of
The brick of scarlet color mutually reflect,
Seem to and awaken
Come to the soul of soundly asleep for several centuries.
Pass chilly air
The desire aroused melancholy,
May making the person think of red.
Also make you look forward to a summer night of fragrant.
That time, the ladies of the grace
Lightly moving dance on the square,
But archon and return in triumph of king
Also toghter return to that.
For in vain pursue
Classic United States but is it the poem of tremor,
The Mou Si is far but avoid it,
Burst out laughing, give a snicker.
Qian2 Hong2 Jia translate
Vagabond
Weng Jia Lei2 Di(Italy)
Among the living
Each
Corner
I am whole to have no way
Dwell
My footprint go to
Arbitrarily 1
Unfamiliar of
Place
At heart not from Pan song
The Yi is stuffy
Perfectly right
For a long time past
It has already made me wont
Is tolerant of
Day after day concealed escape
I this float zero of
Stranger
I returned
From experience all sorts of hardship
Years
Anne enjoy where afraid
A short moment of life
Pleased
Find one clean
Land
Together six translate
你的20分真难赚