你的什么书啊,乱翻译...
1.
常说的“次级债”是指次级房屋贷款,译作Subprime Mortgage。Prime是首级的意思,Subprime就是次级。次级债是什么应该国内已经很多宣传了。
MBS全称是Mortgage-Backed Security,译作“抵押支持证券”是正确的。MBS是把房屋贷款证券化的结果。但是MBS背后的房屋贷款不一定是次级债,实际上很多MBS背后的房屋贷款都是资质良好的首级债或者略差的Alt-A贷款,还没到次级债的程度。
2.
CDO全称是Collateralized Debt Obligation,译作“担保债务凭证”也是正确的。CDO的作用,简单来说,是在各级衍生证券中重新分配下属证券的信用风险。并不能说“次级抵押证券”与CDO一点关系都没有。但是除了“次级抵押证券”外,CDO的下属证券种类非常繁多,甚至有专门针对CDO自己的CDO。
解释了上面两点以后,估计你对第三条也没有疑问了吧?