维拉利尔就是比利亚雷亚尔(Villarreal)的意思
只是因为翻译不同才会有貌似不一样的名字 但其实还是指同一个事物
例如葡萄牙黄金一代成员康西卡奥(Conceicao) 有的就翻译成了孔塞桑
还有比如瓦伦西亚前锋比利亚(Villa) 刚开始就有的媒体翻译成了维拉
在我们中国人看来这好像有很大的差别其实并没有多大的差距 另外V的发音即可以发音成bi也可以发音成vi 所以就有了比利亚雷亚尔和维拉利尔的不同翻译 但是还是指一个球队o(∩_∩)o
都一样!还有翻译是维拉雷尔
是同一支球队,只是翻译的不同而已。就好像尤文图斯又叫祖云达斯(香港的叫法);瓦伦西亚-华伦西亚/巴伦西亚;切尔西-车路士(香港)等等
这是翻译问题,这是一样的,就像NBA勇士队的比耶徳林斯也有翻译成别德林斯的
比雷亚雷亚尔=维拉利尔