上海的方言翻译成普通话是什么意思?

2024-12-26 11:44:41
推荐回答(1个)
回答1:

1935年10月,陈赓奉党组织之命去上海治疗腿伤。

陈赓在路上走了三四天,又疲又累来到郑州,就住进一家旅馆,想好好休息一下,不巧遇见了黄埔同学。这人是胡宗南部队的一个高级军官,只见陈赓穿着绸缎衣,戴着地主帽,一拐(ɡuǎi)一拐的,不禁奇怪,就问:“你不是陈赓吗?怎么这副打扮,共产党也在这里吗?”由于陈赓会讲许多方言,这时他急中生智急中生智:在紧急情况下猛然想出了好对策。,摇摇头用上海话回答说:“阿拉弗(上海方言,“我”的意思)姓陈,阿拉是从上海来格搭(上海方言,表示“这里”)做生意。侬格(上海方言,表示“这位”)位长官记错人啦?”这个同学听到陈赓讲一口流利的上海话,以为是自己记错了,于是说:“可惜你是上海人。我那同学是湖南人,跟你长得一个样子。”

那人走后,陈赓为了安全起见,立即离开旅馆。后来,那位同学在路上想了想,觉得不对劲又回来看了看,没见到陈赓,知道自己上当了。