日语打电话用语的

2025-02-24 04:34:10
推荐回答(4个)
回答1:

1 接电话的场合
& おはようございます、○○会社です。
& はい、○○会社でございます。
& はい、○○会社、田中がうけたまわっております。
& おはようございます、○○会社、××部でございます。
3.2 打电话的场合
& おはようございます、いつもお世话になります、○○社の铃木と申しますが。 & いつもお世话になっております、私○○社の铃木と申しますが。
顾客に対して电话応対するときにはまずは、しっかりと名乗ろう。それから、所属?部署名を伝える
こと。
3 请求对方的时候
& 田中さん、お愿いできますでしょうか?
& 田中さんにお伝えすることがございまして。
& 田中さんにつないで顶けますか?
& 人事课につないでいただきたいのですが?

& 社长のご都合のよろしい时间を教えていただけませんでしょうか? & 経理のご担当の方は、どなた様でしょうか?
& 内线の34 番につないでいただいてもよろしいでしょうか?
& 田中さんは、ご不在でしょうか?
& 営业课につないでいただきたいのですが?
3.4 拨错号码
& 申し訳ございませんが、××は、先日退职いたしました。
& 恐れ入りますが、そのような名前の者は、当社に在籍しておりません。 & 恐れ入りますが、そのような名前の従业员は、当社にはおりません。
& ××でしたら、电话番号が変更になりました。新しい番号は122078 になりますので、そちらにお
かけしていただいてもよろしいでしょうか?
& よろしければ、他の者がご用件をおうかがいいたしますが?
& 恐れ入りますが、おかけの番号をお确かめいただいてもよろしいでしょうか。 & こちらは、内线232 になりますので、323 におかけ直しいただけますでしょうか?
5 转接电话
& すぐに田中におつなぎいたしますので、少々お待ちいただけますでしょうか。 & 少々お待ちください。お取次ぎいたします。
& そのままで、少々お待ちください。
& お繋ぎできるか、ただいま确认いたします。
6 担当者无法接到电话时
& 申し訳ございませんが、田中は只今席をはずしております。
& 申し訳ございませんが、田中は本日お休みをいただいております。 & 申し訳ございませんが、田中は只今会议中でございます。
& 申し訳ございませんが、田中は只今お休みをいただいております。 & 申し訳ございませんが、田中は只今休憩をいただいております。 & 申し訳ございませんが、田中は本日一日席を外しております。
& 申し訳ございませんが、田中は本日出张で留守にしております。 & 申し訳ございませんが、返答がまだございませんので。
& 申し訳ございませんが、田中は午前中いっぱい、席を外しておりますが、午後にもう一度かけてい
ただければ、戻ってきていると思うのですが。
& 申し訳ございませんが、田中は○日まで出张しております。
7 说明合适及不合适的时间
& 明日の朝には戻ると思うのですが。
& 明後日には戻ると思うのですが。
& 来周になれば戻ると思うのですが。
& 午後には戻りますので。
& 午後の遅い时间には戻っておりますが。
& 水曜日のお昼顷には戻ると思うのですが。
& 2 时ごろでしたら、戻ってきていると思うのですが。
& 会议の前でしたら都合がつくと思いますが。
& 1 时半ごろでしたらよろしいかと。
& 1 时间ほどで都合がつくと思いますが。
& 5 月7 日まで出张しておりまして、翌日には戻りますが。
& 金曜日まで戻らないのですが。
& 23 日には、戻っておりますが。
& 2 时半顷は、都合がつくと思いますが。
& 12 时过ぎには、戻ると思うのですが。
3.8 请对方重新说一遍时
& お声が远いようです、恐れ入りますが、もう一度おっしゃっていただけますでしょうか?
& お电话が远いようです、恐れ入りますが、もう一度おっしゃっていただけますでしょうか?
& 恐れ入りますが、少し速度を落としてお话しいただけますか?
& 恐れ入ります。もう一度おっしゃっていただけますでしょうか? & 会社のお名前をもう一度お伺いしてもよろしいでしょうか?
9 询问对方姓名时
& お名前をお伺いしてもよろしいでしょうか?
& お名前いただいてもよろしいですか?
& 失礼ですが、どちら様でしょうか?
& 恐れ入りますが、どちら様でしょうか?
& こちらの伝言は、どなた様からだとお伝えすればよろしいでしょうか?
10 准确听取对方姓名时
& お名前ですけれども、汉字をおうかがいしてもよろしいでしょうか? & 汉字でお名前いただいてもよろしいでしょうか?
11 同时需要接其它电话时
& あいにく他の电话に出ておりますが、いかがいたしましょうか?
& あいにく他の电话に出ておりまして、まだしばらくかかりそうなので、後ほど折り返しお电话いた
します。
& 申し訳ございませんが、田中は只今他の电话に対応しております。お急ぎの件でしょうか?
& 少々时间をおいておかけ直しいただいてもよろしいでしょうか? & このままお待ちいただいてもよろしいでしょうか?
& 别の电话が终わりますまでお待ちいただけますでしょうか?
12 留言时
& ○○は席を外しておりますが、いかがいたしましょうか?
& 田中に何かお伝えすることはございますか?
& ご伝言を承りましょうか?
& お急ぎの件でしたら、携帯の番号をお伝えすることは可能ですが。 & ご伝言をお愿いします。
& 折り返しご连络いただきたいのですが。
& 电话があったことだけお伝えください。
& かしこまりました。承りました。
& 戻ってきましたら、すぐにお伝えいたします。
& 折り返しご连络差し上げるようにいたします。
13 如何开始交谈
& いつもお世话になっております。
& こちらこそお世话になります。
& お忙しいところ恐れ入ります。
& 私○○会社の××と申しますが、少々お时间いただいてもよろしいでしょか?
& の件でご连络差し上げたのですが。
& の件でお电话いたしました。
& をお伝えするためにお电话さし上げました。
& 青木の代理でお电话させていただいております。
& だとお伺いいたしましたので、折り返しお电话させていただいたのですが。 & お时间よろしいでしょうか?
14 如何结束交谈
& お忙しい中、ありがとうございました。
& ご连络いただきまして、ありがとうございました。
& それでは、ご连络お待ちいたしております。
& 明日にでもとりかからせていただきますので。
& すぐにでも、确认させていただきます
& またのご连络お待ち申し上げております。
& 见积もりにつきましては、後日メールか邮送にてお送りいたしますので、よろしくお愿いいたし
ます。
& 详细は、メールを送付させていただきますので。
& ご协力ありがとうございます、それでは失礼します。
& それでは、木曜日に、またよろしくお愿いいたします。
& すぐにでも、折り返しさせていただきます。
& すぐにでも、ご连络さしあげますので。
& それでは、今後ともよろしくお愿いいたします。
& 失礼いたします。

回答2:

回答3:

日本人打电话的时候通常都是自报家门,而不是别人问出来的。通常状况如下
もしもし、00です。
もしもし、00です。お疲れ様です。
然后就进入主题说事儿了。

回答4:

不好意思,请问你是XX吗?
「もしもし、xxでございますか?」
MOSHIMOSHI,XX DEGOZAIMASUKA?

我是XXX!
「私はXXXでございます。」
WATASHI WA XXX DE GOZAIMASU.

一直承蒙您们的关照。
「いつもお世话になります。」
ITUMO OSEWA NI NARIMASU.