等你娶我用英语表示
等着你的求婚
waiting for your proposal。
或者waiting for getting married to you。
都是类似的意思
我觉得外国的女孩子一般不会说"I'm waiting for you to marry me"或者"I'm waiting for your proposal",因为这样的话似乎是给对方压力,命令那个男的娶她一样。如果是比较含蓄的女孩子,也许会说“Do you have anything to tell me?”(你有什么要跟我说的吗?);如果是比较外向的,可能会直接向男的求婚,说“Will you marry me?”
如果“等你娶我”是诸如电视剧里面的场景,即女方在男方快要入狱或者远行时说的话,那么只要说“I'll be waiting for you”就可以了。
i eager to your proposal.
i keen to become your spouse
maybe you can say darely\bravely;i want to have your baby
they his two rows light tears can't hinder dropping
i have always being waiting for you marring me
waiting for you
1、Waiting for you to marry me。
2、waiting for your proposal。
3、waiting for getting married to you。
4、I'll be waiting until you marry me。
以上几种都是这个意思。