如果你学英语是为了应付,记住读浊辅音就行;但如果你真心想学,就应该弄清这之间的差别。
重读音节中,s后接清辅音时要不送气化,相当于汉语的“p”变成“b”。
注意汉语的“b”与英语音标的[b]不同,英语是浊音,汉语只是不送气清音,发浊音时声带在爆破发音之前就振动。
所以课本上仍然写“p”“t”。
这个是把读音浊化了 因为出于人们说话的习惯 所以会把有的读音浊化掉
Spanish P读b customs的T却仍读T
给你解释
T P K这三个字母在S的后面要分别浊化为 D B G
customs中的S和T不是在一起发音 所以仍读T
这个是英语浊化现象
这个要说英标,不能说单词哦,
再英标中[st][sp][sk]本来的英标t p k 是清辅音,但是如果在[s]后 如果又遇到是重音,这个时候就要浊化,读[sd][sb][sg]
start , spanish, school 这些都是重音部分浊化,而costom重音没有在[st]这个位置,所以不浊化。
一个单词的首字母为s,则后面的清辅音(p t k...)浊辅音(b d g...)
stard读s(d)ard
Spanish(印度语)读S(b)anish
sky(滑雪)读s(g)y
(注:字母组str-的t读正常发音
当s位于单词的中间时,跟后的辅音正常发音)
单词开头以P开头时,第二个字母如果是清辅音,读时要读成对应的浊辅音