한국의 현대건축은 크게 두 가지의 흐름으로 발전되어 왔다
韩国现代建筑 大体有两大流派 发展而成的来的
(虽然你的翻译不是错误 但是我认为 应该翻译为...发展而成的来的...발전되어 왔다 这句听着意思是 因为什么怎样~而成这样)
如果 :韩国现代建筑的发展大体有两大流派
한국의 현대건축은 크게 두 가지의 흐름으로 발전되였다.(韩国现代建筑的发展大体有两大流派 这句语气上还是比较肯定的.所以后面我想是 应该用발전되였다)
以上只是自己个人意见 因为我并不是老师 虽然懂 但是不知道这样解释是不是对.
"大体"크게 的意思..这上面
아/어 왔다 表示过去开始一直持续到现在的动作。
한국의 현대건축은 크게 두 가지의 흐름으로 발전되어 왔다.
韩国的现代建筑从宏观来看经过演化发展成为2个流派。
크게 从大的方面,可以译为从宏观来看。
原型크다就是大的意思
楼上关于되어 왔다的解释正确,
크다不是大嘛,크게表示的就是“大体”的意思了,类似于广义上讲。
或者说韩国的现代建筑从大的范畴上讲是由2个流派发展而来。
表示按照某种方式过来的。
相当于汉语的“发展来d”
크게