I am sorry to interrupt you. I can speak only a litter English. I come here to help you adjust the air conditioner. After the adjustment, please leave it as it is. This is controlled by the headquaters. If you adjust it by yourself, it may blow cold wind.
我把原文做了一点修改再翻译的。所以看起来有点不一样,但是意思绝对是没有变的。比如说我不会英语,改成了我懂的英语很少(不然你说着英语却说自己不会,好像说不通吧?)“请不要动”改成了“请让它保持原样就可以了”
I beg your pardon! Excuse me! I will not English. I would like to tell you that; I come in to help you transfer your air-conditioning. I have a good tune, please do not move it! This is the headquarters of the air-conditioning control, chaos can not be transferred, If the transfer, air-conditioning may be Chuileng Feng!
Sorry to disturb you. I cannot speak English. What I want you to know is that I will adjust the air conditioner for you and after my adjustment, please just keep it there. The air conditioner is controlled by headquarters and you can not adjust it by yourself. Some change may cause cold air coming out.
Excuse me! my english is poor, i want to tell you that i am here to help you with the aircondition. when it's done, please don't ajust or change it any more. it is controlled by the control center, if it is ajusted by someone else, it will probably produce cold air.
Excuse me. I cannot speak too much English.
I want to say is that I come in to help you to adust the air conditioner.Pls do not move it after it is adjusted.This is central control air conditioner. Pls do not adjust it yourself. If so,it will come out of cold air.