英语翻译硕士参考书都没有什么实际意义。最有参考意义的学校历年真题,看看学校的题型,喜欢考的翻译类型,是文学类,科技类还是社科类。专业课,英汉互译就需要长期的反复练习,一定要自己翻译,光看别人翻译的内容是没有大的提高的,开始阶段要不断模仿,学习好的句型和句式。汉语言百科知识,各个学校的题型不同,这个不好复习的,一般都要上知天文,下知地理,但是学校也有自己喜欢考的类型。作文要好好准备英语就靠个人能力了。