急求雅-miyavi-《爱しい人》的假名歌词,不要罗马音的

2024-12-19 20:50:21
推荐回答(1个)
回答1:

爱しい人(ベタですまん。)
亲爱的
作词: Miyavi 作曲: Miyavi

爱しい(いとしい)人(ひと) …泣(な)かないで、笑(わら)ってみせて
亲爱的...不要哭泣 笑一个给我看
涙(なみだ )がみたくて「好き(すき)」って言(い)ったんじゃないんだよ?
不想看见你的眼泪 说你喜欢我

爱しい(いとしい)人(ひと)…大丈夫(だいじょうぶ)、寂し(さびし)くなんかないでしょう
亲爱的...就算你感到寂寞也不要紧
だって贵方(あなた)が寂し(さびし)い时、仆(ぼく)も寂し(さびし)いんだよ?
因为当你寂寞的时候 我也会感到寂寞

爱しい(いとしい)人(ひと)…とじた目(め)は、まだあけちゃ駄目(だめ)だかんね
亲爱的...闭上的双眼 不能再次睁开吗
そのまま…そのまま…って寝(ね)ちゃ駄目(だめ)だよ。
就这样...就这样...睡著是不行的唷

爱しい(いとしい)人(ひと)
亲爱的

「贵方(あなた)の为(ため)なら死(し)ねる」じゃなくて「贵方(あなた)の为(ため)に生きる(いきる)」事(こと)にしたよ
不是「我可以为你而死」而是「我可以为你而活」
もちろん贵方(あなた)もご一绪(いっしょ)に。
当然请你也一起
この先(さき)も、その先(さき)も。
从今以后 从那以后
もっと贵方(あなた)爱(あい)してやりなよ、仆(ぼく)はその余(あま)った分(ぶん)でいーから。
要更加爱自己唷 我只需占那剩下的部分就够了
爱しい(いとしい)、爱しい(いとしい)人(ひと)
深爱着的 亲爱的人

たとえ生(う)まれ変(か)わったとしても、仆(ぼく)は「この」仆(ぼく)でいるから贵方(あなた)も「その」贵方(あなた)でいてね。
就算转世脱胎换骨 我还是那个我 你也还是那个你吧
そして、また同じ(おなじ)台词(こと)言(い)うんだ。
然后、对彼此说著一样的台词
ずっと、ずぅっと。
永永远远

爱しい(いとしい)人(ひと)…ゆっくりその目(め)あけてごらんよ。
亲爱的...悄悄地睁开双眼给我看
いつもと同じ(おなじ)でしょう?
就和往常一样不是吗

それでいいんだよ。
这样就够了