allow(v.) 意“允许”,指允许某人做某事、不反对某人做某事,给予某人权力或特权,常含有“听任、默认、不加阻止,不按常规行事”的意思。allow不如permit正式。如:
The teacher allowed us to leave school early.老师允许我们早点离校。
permit(vt.) 意“允许、准许”,通常可与allow通用,含有积极的正面意义,多用于正式场合,指给予做某事的权利。如:
The doctor does not permit me to stay up late.大夫不允许我熬夜太晚。
allow可以和副词连用,permit则不能。如:
Mary wouldn't allow me in.玛丽不愿意让我进去。
在表示客气的请求时,主语是you应用permit,以表示下级对上级、幼辈对长辈、底层人对上层人尊敬的请求。若主语用I,则应用allow的被动形式。如:
Will you permit me to use this knife?=May I be allowed to use this knife,please?
let(vt.) 意“让,允许”,指允许某人做某事,比较口语化,其宾语后的不定式不带to,常可与allow换用,但祈使句中用let,不用allow,permit,被动语态中用allow,permit,很少用let。
permit 和 allow 在许多情况下可以通用, 但它较 allow 正式, 含有“积极地、从正面地允许”的意义, 如:
They don't permit you to smoke.
他们不允许你抽烟。
allow 指“并不反对”或“不加阻止”, 偏重“默许”或“听任”, 含义较消极, 如:
Each passenger is allowed twenty -five kilogrammes of luggage.
每位旅客允许携带二十五公斤的行李。
let 是三个词中最不正式的, 较口语化, 而语意最弱, 指“给予可能或同意”, 有时含“难以阻止或限制”之意, 如:
Let him wait.
让他等一等。
permit比较正式,在法律上用这个。let最随意,口语可以用,一般聊天也可以用,allow两边都行,但是用在不是很随意又不是特别正式的地方比较恰当,比如学校的规则,或者一般公司规则。