firms 是名词这里 应该理解为公司,商家
impose..on.. 把。。强加于
顾客遭到商家的不公平待遇时一般不会倾向于用法律手段,因为顾及到市场交易的效率 上面两个大白痴
顾客在谁穷人接受治疗的公司往往不施加必要的纪律,对公司的效率,以达到在市场上。
impose discipline on 施加的纪律
呃。。
原来是这个意思啊
我直接在网上翻译的
内容都米看啊
好像不太通顺啊
我写的不对
别看我写的
顾客在谁穷人接受治疗的公司往往不施加必要的纪律,对公司的效率,以达到在市场上。
施加的纪律