适合朗诵的英语诗歌带翻译?

2024-12-27 11:07:52
推荐回答(1个)
回答1:

  诗歌是一种主情的文学体裁,它以抒情方式高度凝练集中地反映社会生活,用丰富的想象,富有节奏感韵律美的语言和分行排列的形式来抒发思想情感。它是世界上最古老最基本的文学形式,是语言艺术最高的表现形式。下面是我为大家带来,希望大家喜欢!

   适合朗诵的英语诗歌:如果你在秋天到来

  If you were ing in the Fall,

  I’d brush the summer by

  With half a *** ile, and half a spurn,

  As Housewives do, a Fly。

  If I could see you in a year,

  I’d wind the months in balls—

  And put them each in separate Drawers,

  For fear the numbers fuse—

  If only Centuries, delayed,

  I’d count them on my hand,

  Subtracting, till my fingers dropped

  Into Van Dieman’s Land。

  If certain, When this life was out—

  That your’s and mine, should be

  I’d toss it yonder, like a Rind,

  And take Eternity—

  But, now, uncertain of the length

  Of this, that is between,

  It goads me, like the Goblin Bee—

  That will not state-it’s sting。

  如果你在秋天到来,

  我将轻拂夏日而过

  半带微笑,半带弃绝,

  如家庭主妇把苍蝇扑捉。

  如果能在一年之中将你盼来,

  我将把月份缠绕成一个个纱球—

  把它们分开,各自放进抽屉,

  以免这些数字熔合,不在分开—

  如果只是延至数个世纪,

  我愿搬弄手指度日数数,

  逐日递减,直到手指全部掉入

  塔斯马尼亚岛屿的土地。

  如果确定无疑,当今生度完—

  它应属于你和我,

  我愿把它,像果壳,扔向遥远,

  去到来生把你赢得—

  而目前,日期遥遥,

  等待无期,天各一方,

  像妖蜂,使我伤痛不已—

  无法诉说—如刺如燎。

   适合朗诵的英语诗歌:我看见你哭

  I saw thee’weep

  我看见过你哭

  the big bright tear

  晶莹的泪珠

  Came over that eve of blue

  从蓝眼睛滑落

  And then me thought it did appear

  像一朵梦中出现的紫罗兰

  A violet dropping dew

  滴下清透的露珠

  I saw thee’ *** ile

  我看见过你笑

  the sapphire’s blaze

  连蓝宝石的光芒

  Beside thee’ceased to shine

  也因你而失色

  It could not match the living rays

  它怎能比得上字你凝视的眼神中

  That filld’that glance of thine

  闪现的灵活光彩

  As clouds from yonder sun receive

  就如同夕阳为远方的云朵

  A deep and mellow dye

  染上绚烂的色彩

  Which scarce the shade of ing eve

  缓缓而来的暮色也不能

  Can banish from the sky

  将霞光逐出天外

  Those *** iles unto the moodiest mind

  你的笑容让沉闷的心灵

  Their own pure joy impart

  分享纯真的欢乐

  Their sunshine leaves a glow behind

  这阳光留下了一道光芒

  That lighens over the heart

  照亮了心灵上空.