1、楼上推荐的商务印书馆和Langenscheidt联合出版的《精选德汉-汉德词典》因该算是内容较为丰富,也比较便携的词典,而且还是德汉-汉德的,可以考虑。
2、上海译文出版社的《新德汉词典》,我个人极力推荐。这本词典算是德汉中较好的了。除了一般性的日常生活高频词外,各专业领域的词汇也多有收录。
3、我本人没有见过专门的物理学领域的德汉(汉德)词典。有一本吉林大学出版社的《新德汉科技词典》包括的科技和自然科学类词汇较多。可以参考一下。
一,科技词典
1, <<新德汉科技词典>> 蓝白皮
出版社:吉林大学出版社 32开1607页
出版时间:2000-1-1
2, <<新汉德科技词典>> 黄皮封面
出版社:上海译文出版社
出版日期:2004-6-1
共收词2.5万余条
(科技词典貌似只有这两本我还见得多,你可以去书店仔细比较比较)
二,汉德词典
1, <<精编德汉汉德词典>> 封面黄皮的
出版社:外语教学与研究出版社 32开1281页
2003年6月1次版
收录德汉2.38万余条,汉德2.69万余条
(小字典我用这本,双用比较方便.如果你只是阅读时查查生词不涉及专业词汇,那我想这本基本够用了.)
2, <<汉德大词典>> 封面德国国旗色
出版社:外文出版社 16开1514页
2001年6月1次版
约12万汉语词条和用法
(在汉德里算收藏多的了~~)
商务印书馆和Langenscheidt联合出版的《精选德汉-汉德词典》是本绿色的小词典,携带比较方便。
或者买本Langenscheidt杜登小德英-英德便携词典,黄颜色的,你可以去书店看看。这两本我现在都在用,感觉都不错,PS:德英-英德词典词汇比德汉-汉德的词汇量大一点,只要楼主英语可以的话,可以用用的。
我强烈建议你不要听人推荐买商务印书馆和Langenscheidt联合出版的《精选德汉-汉德词典》,建议你买上海译文出版社的德汉汉德词典。理由如下:1.价钱差不多。2.商务印书馆很不实用,简体解释完了用繁体重复一遍,最后再注上拼音。本来一本词典和人家差不多一样厚,结果一半是没用的,而且非常没用。3.那本字典是长条形的,翻起来也不舒服。3.当你需要背不定动词的时候,觉得还是上译的翻起来舒服,比较符合我们的习惯。商务的那本需要把书横起来。