如果按照你的那个翻译过来就是 XXX 我非常喜欢你!
类似于表白的话了,也就是对XXX说的
如果想对第三人说 我喜欢XXX 的 话 应该说 わたしはXXXが大好きです
这样说的确没什么问题 对方应该听得懂,但是日本人一般说喜欢 会加一个 のこと
わたしはあなたのことが大好きです
わたしはXXXのことが大好きです
当然硬要说的话 还要把 わたしは去掉,日本人没有带上主语的习惯,不说わたし对方也知道主语是谁
不要问我为什么
即使问我们为什么中文带的那些语气词我们也一样说不清楚
私はXXXのことが大好きです。