想纠正下楼上Lee的。如果说 So ist das 的话,一般直接加上感叹号。意思是:就是这样!口语中没有再后面再加上个从句的吧。。。个人感觉不地道。
我觉得口语一般说 Das ist doch genau der Grund, warum Deutschland so interessant ist. 这里的doch 和 genau 一起,表达:就是的意思。口语非常常用。
你知道德国有趣的原因了吧? Weisst du jetzt den Grund, warum Deutschland so interessant ist? 但是这样翻的意思变成:现在你知道德国有趣的原因了吗?是个问题。
我看你的这句话似乎不是真的在向对方提问,所以觉得可以翻成:Jetzt weisst du den Grund, warum Deutschland so interessant ist. 现在你知道德国这么有趣的原因了吧。
Das ist der Grund,warum Deutschland interessant ist.
Weisst du den Grund, warum Dl interssant ist.
楼上的好像连德文的动词变位也没有学好哦
weissen 的变位 du^wisst
所以应当是 Jetzt wisst du den Grund, warum Deutschland so interessant ist.