为什么日本动漫中有很多英语

2024-11-24 02:27:34
推荐回答(5个)
回答1:

这个必须从日本的明治维新说起,中国的洋务运动你知道的吧?就和这个差不多,大概就是日本人想要学习西方先进技术和科学理论的一个时期,由于语言和各种各样的原因,日本人决定将英语也融进自己的语言里面,所以自作聪明的日本人就发明了平假名片假名来引进英语中的很多外来词汇,日语的单个文字基本都是没有意思的光是一个发音而已,所以这样英文的读法就引进拉,意思也是英文原来的意思.
你明白了没有?
我觉得这是历史问题.了解就好拉

回答2:

日本民族相对语于他民族,比较热衷于西方外来文化(看他们追捧欧美品牌的势头就可见一斑了= =b)
这种精神被极大的转移到日本的语言文化中,日本人喜欢在对话中夹杂一些简单的外语单词
日本语字典中,有专门的外来语词典,其形成,就是将日本人日常对话中经常出现的外语词汇用日本的音标来标注的词典(这些外语词汇绝大多数为英语)
=========
不过说实话,虽然日本人喜欢在日常对话中经常秀英语单词,但受其母语发音的影响,说出的英语发音还真是不怎么样。。。
=========
大多数较为传统的日本外来语,并不是由于日本人拿外语单词来代替本国单词而诞生的。这些词汇是在明治维新时期,外国新鲜事物的大量流入日本,日本人在对这些事物起名时直接照搬了它们的外语发音而产生的。

回答3:

有些是日语中的外来语,就象是中文里的外来语一样.例如中文里的坦克,因特网等,都是有英文发音直译的.
其他的,人家要说英文又不是不可以,我中国还不是有好多人,一句话里要带几个英文单词的.
不标准是正常的,都是些日式英文和外来语怎么可能标准.而且有的其实还是比较标准的,只不过我们许多时候自己的发音就不标准,先入为主了而已,一看人家是日本人说英文,所以认为别人发音不标准.但那只是少数.据说日本人不会发卷舌音的,那怎么可能说出标准的英文!

回答4:

日本人的英语达标要求很低的,翻译工作基本都是请外国人的,他们认为学外语不是全民性的,这就造成了发音不标准的原因,而且因为受西方世界影响,外来语越来越多,不止英语,还有很多种语言在日常生活中用到

回答5:

现在 日本的漫画市场 虽然很景气,,,但是还是要打开 ,欧美的市场 迎合 世界的口味,,,迎合 欧美的 口味,,欧美也有 漫画 ,也很强,, 这样以来 适当的加些英文的 成分 ,会很 时尚 的 ,也迎合 世界上很多的 国家,,,因为英文 虽然不是 世界上 使用人最多的 语言,,,但是 是 最 普及的 ,,,,你说BOY 估计 10个国家 有8个都能懂 ,,,girl,也是 一说 都知道 是女孩 妞~~