原本用语是'music to your ears',直译‘你耳里的音乐’,意译‘像美妙的音乐一样。‘通指一个好的消息。
例:A: Here's your paycheck for this month. B: Ah, that's music to my ears!
A: 这是你这个月的薪水。B:啊,这太好了。(或’这是太美妙的消息啦‘)
如果’music to your gears'不是拼法错误(gears - 齿轮)。那么可理解为'对你的机器(含齿轮等部件的;如汽车,摩托车)的好消息。‘
音乐对于你的驾驶
附翻译网页(pdf版本):http://www.doc88.com/p-391511241061.html