死ね。
日本古代不使用汉字,至应神天皇时始自百济传入汉字。全部用汉字写成的《日本书记》的说法,“上古之世,未有文字,贵贱老少,口口相传”,到了应神天皇(270-310年在位)时代,百济国派阿直岐到日本,285年,百济近肖古王时期的博士王仁把中国的《论语》、《千字文》、《孝经》等带往日本,是为日本接触汉字之始。
基本信息
日语极富变化,不单有口语和书面语的区别,还有简体和敬体、普通和郑重、男与女、老与少的区别,不同行业和职务的人说话也不同,这体现出日本社会森严的等级和团队思维。
日语中的敬语发达,敬语的使用使得公众场合下的日语十分典雅,但过于繁复的语法使得学习敬语异常困难,即使土生土长的日本人也不能完全熟练掌握。
“去死吧”(片假名) 一般人都要平假名,你却要的是片假名,看来人各有所爱啊。 日语:死ね!平假名:しね片假名:シネ罗马音:shi ne中文谐音:稀奈!
日语:死ね 或 死んでくれ平假名:しね 或 しんでくれ片假名:シネ 或 シンデクレ罗马音 sine 或 sinndekure谐音 西内 或 辛嘚苦累
死ね(sine)しね 片假名……一般不会这样写。
くそ(kuso)!