谁能帮我用英语翻译这句话(地址)

2024-12-21 21:45:51
推荐回答(6个)
回答1:

--------------------------
Your Name Here

Apt505,3rd Building,No.1,Xihua Road,
Liwan District,Guangzhou
Guangdong Province, Zip:510000
P.R.China
----------------------------------------
我经常邮寄,非常标准的写法,专门请教过美国邮递员的,另外,其实这个地址到了国外就没有人看了,基本还是国内的人看,所以写汉字也是可以的(对于EMS是可以的,但是其他的比如Fed,DHL等必须要求是英语,因为涉及到一个万一寄不到要给你退回来的问题)

回答2:

Room 505 on the Third Floor,Xihua Road,Xihua District,Guangzhou
回答者:周小侑 - 助理 二级 6-30 23:10
XiHua Road,Room 505,LiWan Section,Guangzhou city
二楼的顺序好像不太对,应该是:街名+门牌号+地区+省市县+国家
回答者:芙图 - 江湖新秀 四级 6-30 23:12
Room 505 , Xihua Road No.1,Liwan District ,Guangzhou
回答者:ramanhmj - 试用期 一级 6-30 23:14
Room 505,the third of Xinhua Road No.1 ,Liwan District,Guangzhou
回答者:Hackenkreuz - 魔法师 四级 6-30 23:14
原则是小到大,应该是1号之3505房吧

Room 3505, Xinhua Road No.1, Liwan District,Guangzhou
回答者: bourne85 - 助理 三级 6-30 23:24
1号之三,应该是1号的第三幢房子,对吗?
地址顺序应该是(从小到大):房间号,门牌号,街名,地区,县,市,省,国家

Room 505,3rd Building,No.1,Xihua Road,Liwan District,Guangzhou
回答者: carolchao - 举人 五级 6-30 23:29
英美的地址形式不太一样,要是英国的话,carolchao同学基本对了,只不过要记住国家前面一定要加post code。经常是一个门牌号加上一个post code就能作为完整地址了。
回答者:Jayson_London - 魔法学徒 一级 6-30 23:35
还翻译什么呀。。。

你的地址是给国内邮递员看的,直接拼音就行啦!

回答3:

1号之三,应该是1号的第三幢房子,对吗?
地址顺序应该是(从小到大):房间号,门牌号,街名,地区,县,市,省,国家

Room 505,3rd Building,No.1,Xihua Road,Liwan District,Guangzhou

回答4:

XiHua Road,Room 505,LiWan Section,Guangzhou city
二楼的顺序好像不太对,应该是:街名+门牌号+地区+省市县+国家

回答5:

收货地址:广州市荔湾区西华路1号之三505房
Rm505,3rd Building,No.1 Xihua Road,
Liwan District,Guangzhou
Guangdong Province, P.R.China
我是联邦快递的 这个才是正确的

回答6:

原则是小到大,应该是1号之3505房吧

Room 3505, Xinhua Road No.1, Liwan District,Guangzhou