1出来やしない」=「出来はしない」。2结构:でき+や(は)+しない。3出来ない」の意味を强めた言い方です。4や」(系助):口头语で、系助词「は」がなまったもの。5中国语では何でしょうね…。たぶん、「并不会…」のような感じだと思います。
感觉貌似不是関西弁
できない表示不行,比较客观
できやしない表示自己感觉自己做不到,没有能力做到,比较主观,强调自己的意志,遗憾啊,自暴自弃的那种感觉、带点~も、~さえ的意思
在我来看这是一个口头上的用法,无法用连用变形之类的来解释吧。
帮你找到一篇日本网友的解释原文:
「できない」というのは客観的な(objective)言い方です。
「できやしない」という言い方には、言った人の意见や予想が込められていて、より主観的です(subjective)。
多半带有自己主观推测的意味吧
「できやしない」という言い方には、言った人の意见や予想が込められていて、より主観的です。
Won't be able to....
这个是口语,根本不可能的意思