“钱已经汇过去了 但是已经过了3点 您明天早上查一下 然后早点给我发货 万分感谢”用日语怎么说

(要日本人能看懂的)
2025-03-22 20:19:13
推荐回答(4个)
回答1:

日语的书信往来,抬头和结尾的问候语是必不可少的,我给你加了。
译文参考如下:

お世话になっております。
◎◎でございます。(这里说一下自己是谁比较好)
振込み手続きは完了しましたが、本日15时を过ぎていますので、明日朝一に入金のご确认をお愿い致します。
确认出来次第、早めの出荷手配をしていただければ幸いと存じます。
よろしくお愿い致します。

振込み手続き:汇款手续。
朝一:就是早上第一时间。
出荷手配:发货
敬语方面没有问题,请放心。

有不明白的可以追问。
希望可以帮到你。

回答2:

お金が渡されましたが、会议3:00明日の朝であった​​あなたのチェックをしてから、私に非常に感谢して朝食に出荷

回答3:

上面他们都是网上翻译的。。。

【お金はすでに振り込みましたが、もう三时を过ぎてしまってので、明日の朝入金を确认後早めに出荷をお愿い致します。】

保证完全没问题。望采纳。

回答4:

お金は为替过去がもう3时,明日の朝早く调べそして私に出荷ありがとうございます