急需:培根随笔中《论爱情》的赏析!!!!!

2025-01-07 19:10:45
推荐回答(3个)
回答1:

THE stage is more beholding to love, than the life of man. For as to the stage, love is ever matter of comedies, and now and then of tragedies; but in life it doth much mischief; sometimes like a siren, sometimes like a fury. You may observe, that amongst all the great and worthy persons (whereof the memory remaineth, either ancient or recent) there is not one, that hath been transported to the mad degree of love: which shows that great spirits, and great business, do keep out this weak passion. You must except, nevertheless, Marcus Antonius, the half partner of the empire of Rome, and Appius Claudius, the decemvir and lawgiver; whereof the former was indeed a voluptuous man, and inordinate; but the latter was an austere and wise man: and therefore it seems (though rarely) that love can find entrance, not only into an open heart, but also into a heart well fortified, if watch be not well kept. It is a poor saying of Epicurus, Satis magnum alter alteri theatrum sumus; as if man, made for the contemplation of heaven, and all noble objects, should do nothing but kneel be- fore a little idol, and make himself a subject, though not of the mouth (as beasts are), yet of the eye; which was given him for higher purposes. It is a strange thing, to note the excess of this passion, and how it braves the nature, and value of things, by this; that the speaking in a perpetual hyperbole, is comely in nothing but in love. Neither is it merely in the phrase; for whereas it hath been well said, that the arch-flatterer, with whom all the petty flatterers have intelligence, is a man's self; certainly the lover is more. For there was never proud man thought so absurdly well of him self, as the lover doth of the person loved; and therefore it was well said, That it is impossible to love, and to be wise. Neither doth this weakness appear to others only, and not to the party loved; but to the loved most of all, except the love be reciproque. For it is a true rule, that love is ever rewarded, either with the reciproque, or with an inward and secret contempt. 舞台上的爱情比生活中的爱情要美好得多。因为在舞台上,爱情只是喜剧和悲剧的素材。而在人生中,爱情却常常招来不幸。它有时像那位诱惑人的魔女,有时又像那位复仇的女神。你可以看到,一切真正伟大的人物(无论是古人、今人,只要是其英名永铭于人类记忆中的),“没有一个是因爱情而发狂的人:因为伟大的事业抑制了这种软弱的感憎。只有罗马的安东尼和克劳底亚是例外。前者本性就好色荒淫,然而后者却是严肃多谋的人。所以爱情不仅会占领开旷坦阔的胸怀,有时也能闯入壁垒森严的心灵--假如守御不严的话。 埃皮克拉斯曾说过一句笑话:“人生不过是一座大戏台。”似乎本应努力追求高尚事业的人类,却只应像玩偶奴隶般地逢场作戏似的。虽然爱情的奴隶并不同于那班只顾吃喝的禽兽,但毕竟也只是眼目色相的奴隶--而上帝赐人以眼睛本来是更高尚的用途的。 过度的爱情追求,必然会降低人本身的价值。例如,只有在爱情中,才永远需要那种浮夸诌媚的词令。而在其他场合,同样的词令只能招人耻笑。古人有一句名言:“最大的奉承,人总是留给自己的”。--只有对情人的奉承要算例外。因为甚至最骄傲的人,也甘愿在情人面前自轻自贱。所以古人说得好:“就是神在爱情中也难保持聪明。”情人的这种弱点不仅在外人眼中是明显的,就是在被追求者的眼中也会很明显——除非她(他)也在追求他(她)。所以,爱情的代价就是如此,不能得到回爱,就会得到一种深藏于心的轻蔑,这是一条永真的定律。

回答2:

培根的随笔《论爱情》是一篇富有哲理的短文,主要探讨了爱情的本质和影响。在文章中,培根认为爱情是一种情感和欲望的结合体,它既能够给人带来快乐和幸福,也能够带来痛苦和烦恼。
首先,培根认为爱情是一种情感和欲望的结合体。他认为,爱情的产生是由于人们对异性的吸引和渴望,这种吸引和渴望不仅源于生理上的需要,还源于心理上的认同和接受。同时,爱情也包含着人们对异性的情感和情感的需求,这种情感和情感的需求不仅包括对异性的关爱和呵护,还包括对异性的尊重和信任。
其次,培根认为爱情能够给人带来快乐和幸福。在爱情中,人们能够感受到被爱的温暖和幸福,这种温暖和幸福能够让人们感到满足和愉悦。同时,在爱情中,人们也能够得到心理上的满足和成就感,这种满足和成就感能够让人们感到快乐和幸福。
然而,培根也认为爱情也能够带来痛苦和烦恼。在爱情中,人们可能会遭受失恋、背叛、误解等痛苦,这些痛苦会让人们感到沮丧和失落。同时,在爱情中,人们也可能会面临各种烦恼和挑战,这些烦恼和挑战会让人们感到疲惫和无助。
总的来说,培根的随笔《论爱情》是一篇富有哲理的短文,它深刻地探讨了爱情的本质和影响。在文章中,培根用简洁明了的语言阐述了爱情的本质和影响,让人们更加深入地了解了爱情的意义和价值。同时,他也提醒人们在追求爱情的同时,要注意保持理性和冷静,不要被情感所左右,这样才能真正地享受爱情带来的快乐和幸福。

回答3:

读书之用有三:一为怡神旷心;二为增趣添雅;三为长才益智。 读书费时太多者皆因懒散,寻章摘句过甚者显矫揉造作,全凭书中教条断事者则乃学究书痴。天资之改善须靠读书,而学识之完美须靠实践。因天生资质犹如自然花木,需要用学识对其加以修剪,而书中所示往往漫无边际,必须用经验和阅历界定其经纬。惟英明睿智者运用读书,这并非由于书不示人其用法,而是因为其用法乃一种在书之外并高于书本的智慧,只有靠观察方可得之。读史使人明智,读诗使人灵秀,数学使人精细,物理学使人深沉,伦理学使人庄重,逻辑修辞则使人善辩。正如古人所云:学皆成性。

点评:读书贵在运用。应该记一些东西,应精确些,以助谈兴谈资,这是运用;但更重要的运用却是内化,溶进自己知识和经验体系之中,成为指导自己工作与生活的“哲学”,这才是更高层次的“学以致用”。如果光是为了猎奇与装饰,读书实在是没什么用;如果读成了书呆子,书不读也罢!

世间少有真正的友谊,而在势均力敌者之间这种友谊更是罕见。惺惺惜惺惺不过是世人惯常的夸张。真正的友谊只存在于身份地位有上下之别者之间。这种朋友才可能风雨同舟,休戚与共。

点评:不求任何回报的帮助与付出有吗?如果有,或者只说明施与者的善心,还不足以说明真正友谊的存在。真正的友谊除了不含任何功利色彩之外,更为重要的前提条件是心灵的沟通,感情的接纳,价值观的认同,兴趣爱好的相投,总之,是两情相悦。这种接纳与欣赏发生在同性之间的概率并非没有,但极低且很可能“只存在于身份地位有上下之别者之间”,而发生在异性之间未免有带有爱情的成份。

美貌如夏日鲜果易腐难存,而且它每每使年少者放荡,并给年长者几分难堪。若美貌依附于善者,便会使善举光彩夺目,使恶行无地自容。

点评:美貌如同双刃剑,但无论如何算是上天的恩赐。但过多地依赖于美貌必然会使人浅薄而成为夏日的鲜果。

年轻人出错往往会使事情毁于一旦,年长者出错则只是使本来可做得更多更快的事情做得少点慢点。

点评:宁可错过,不可出错。不要急于求成。不要把所有的鸡蛋都放在一个蓝子里。不要做毕其功于一役的事。更不要做孤注一掷的事。凡事都有留有回旋的余地。

赞誉乃德行之反映,但它亦是令人反思的镜鉴。对人对事的赞扬过分夸张只会招人反感,并且会招来嫉妒和嘲笑,除个别情况之外,自吹自擂不可能显得合宜得体。但一个人若是赞美自己的工作或使命,他便可以显得非常体面,甚至显出一种崇高。

点评:真的不能过分地吹捧别人,尤其是经常地这样做,既降低了自己的人格,也让被吹捧者看不起。如果对方真的有特别的优点,赞美时务要真心诚意和恰如其分。当然对于女人的相貌、身材、衣着之类可另当别论。