方大同的歌曲:“昙花”和”张永成”中的rap翻译成中文

2024-11-30 07:58:40
推荐回答(3个)
回答1:

大多意译,尽量有文采了吧。。。

A young girl only seventeen, young like the evergreens,
那姑娘芳龄十七八,像长青一样年轻有活力
lookin’ at life like a portal for the immortal
看起来生命就像给了她永不衰老的方法
and life took a trip on her makin’ her wife of a man
并给她为人妻子的人生之旅
who wasn’t man enough just to hold her for life,
但这个男人不够担当,无法去用一生陪伴她
he left soon after the child was born with scorn
他在孩子出生之后带着轻蔑的微笑离开了
and she mourned everyday and every night
姑娘在无数个日日夜夜哀悼死去的爱情
but with might and prayer and she found freedom,awareness
她尽力的祈祷最终她感受到的自由和意识
and then she walked strong with her child in arm
然后她就环抱着孩子坚强的走下去

They say I'm cocky but I'm good I'm like the king of the hood
有人说我狂妄自大但我很好我就像这个世界的国王
Missin' my queen I'm mean you wanna test make a blood fest so obscene
想念我的皇后,我的意思是,你想猥琐的做那些血统测试
I'm a student of this game so let's respect this status
我是这游戏里的学习者,所以就让我们尊重这个身份吧
Challengers must have madness cos' in the ring I'm the baddest
挑战者必须有疯狂的因子,因为我是最糟糕的
Chinaman with sticky hands spread my style across the land
中国人用满是汗水的手在这片大陆上扩散我的风格
You wanna step I won't be rushed I'll end you quick
你想循序渐进而我不会急,我将很快结束你
but let's have lunch together let's pour tea my brother
但让我们吃个饭沏壶茶吧,我的兄弟
I can teach you a righteous life or about life after death
我可以教你正直的人生或者关于死后的生活
There's nothin' left in an aftermath
在那最后将一无所有

回答2:

一个年轻的女孩只有十七岁,年轻人喜欢的常青树,看人生的immortaland生活门户访问了在她生她妻子的人,没有人就抓住她的生活,他孩子是天生的scornand她哀悼,每天每夜,但mightand祈祷她发现自由后不久就离开了,然后她走强的意识和她的孩子在臂张永成他们说我自大但我很像国王罩想着我的女王,我的意思是你要使测试血液节所以猥亵我的学生,这场比赛让我们尊重这一现状挑战者必须有疯狂的因为在我最糟糕的中国环与粘手张开我的风格在土地你想要我不会冲我将结束你快但那咱们一起吃午饭吧让我们倒茶我哥哥,我可以教你公义的生活或死亡后有nothin留下的后果

昙花 的英文

[植] broad-leaved epiphyllum;

night-blooming cereus ;

回答3:

百度谷歌翻译不靠谱的...