株式会社○○
◇◇◇◇様
いつもお世话になっております。
株式会社△△の○○です。
夏服の追加注文を确认いただきたく
ご连络しました。
季节の関系で、弊社は夏服の仕入れはすべて终わりました。
现在、在库を确认したところ、
残りは少ないので、もし追加注文が必要であれば、
お早めに连络いただければ幸いです。
お忙しいとは思いますが、○日までに
ご回答いただけますでしょうか。
どうぞよろしくお愿いいたします。
今回のいいたいことがあるで购入した夏服だったのだろうか。こちらの粉に入って、全部追加入荷した夏服しなかった。さっきで在库が発见されることも速いないためだった。もしが念头に置いたもので、どうぞごに早めに私を连络します!
今回の何かの购入の夏服ですか?
こちらには夏の终わり、夏服はすべて追加入荷しました。さっき棚卸在库がなくなって商品をたくさん発见。
もしあなたは気に入ったデザインで、あなたが早く私を连络する!
私はより良い答え
额。。翻译不能用吗?
下面是百度翻译的
今回の何かの购入の夏服ですか?
こちらには夏の终わり、夏服はすべて追加入荷しました。さっき棚卸在库がなくなって商品をたくさん発见。
もしあなたは気に入ったデザインで、あなたが早く私を连络する!
そろそろ夏の末に入り、夏の制品を再び在库増やさないようにします。
在库数量は随分减ってしまったと先棚卸し时気がつきました。冲になる制品が御座いましたら、早早ご注文を顶けますようお愿いします。