一直以来都努力加油了,所以绝对没问题
顽张ってけきた
是 顽张ってくる 过去式,意思是到现在为止都在加油
んだから=のだから 因为
错:顽张ってけきたんだ
正:顽张ってきたんだ
顽张る+くる→て形 :顽张ってくる
くる→过去式 きた
顽张ってくる→过去式 顽张ってきた
kimimiki2012翻译的中文是对的
一直以来都努力加油了,所以绝对没问题
今まで一生悬命顽张ってけきたんだから、绝対に大丈夫だ。てけきたんだ
翻译
到现在一生悬命顽张是てけ的缘故吧,绝対没事。てけ过来的
日语「顽张ってけきたんだから」应该是「顽张ってきたんだから」。