divide section seprate split 这四个词怎么区分,怎么用?最好举例说明谢谢。

2025-01-07 03:36:19
推荐回答(1个)
回答1:

这几个词的词性都不止一个, divide和section可以是动词、名词;separate和split则可以是动、名和形容词;它们的意思都有“分开”,“分离”的意思,但有差异,甚至是自身作不同词性讲的时候,意思侧重也有微妙的不同。 下面以动词词性为例,辨析它们之间的异同。
① divide - 它的“分”是分割,分配的意思。蕴含的意思,是把一个事物按某种类别区分出部分、群体。
例:
Scientists divided the plants by genus. 科学家按基因分类植物。
The river divides the city into two parts. 这条河把城市分成了2块。
植物虽然被分类了,但还是一个研究的整体; 城市虽然被河流分成了2块,但这两块还是一个逻辑的整体。 这正是divide所强调的, 所以数学上的“除”,才用的这个词。

② separate - 和divide是同义词。但它的“分”有分离的含义,是从一个整体中分离出去,成为单独或另一个整体。 The couple were separated last month。这对夫妇上个月分居了。 夫妇是一个整体,分开后,成为两个单独体。逻辑上是一生二,分裂,分离出去了。而上面的divide,则还是一个整体。
③ section - 这个有剖析的意思,侧重的是分割之后,体系出内部的层次和细节的意思。
例: The chef sectioned the chicken and marinated the parts. 厨师剖开的鸡并把它腌制了起来。
④ split - 这个强调的是用力分开,具有撕裂或猛烈的程度。
A lightning bolt split the night sky. 一道闪电划破了夜空。