其他答案里提到了很多。世界各地神话,都经常有生物,被翻译者汉译成“龙”。这就是翻译的锅,简单化、本土化地强行翻译。事实上,每种神话里出现了的生物,在当地的种类名称都不一样,强行全汉译成“龙”也是够了。这些生物,在当地的神话里,很大原因就是将爬行动物神化、魔化,比如蛇、鳄鱼、蜥蜴等等。而中国自己的“龙”,起源复杂,不过也不排除有对爬行动物的部分想象。